Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

πρεσβύτιδες γυναῖκες

  • 1 ανθρωπος

        I.
        ὅ, редко ἥ
        1) человек
        

    (θεοὴ τ΄ ἄνθρωποι Hom.)

        κατ΄ ἄνθρωπον Aesch., Soph., Diod., ἀνθρώπῳ πεφυκότι Xen. и ἀνθρώπους ὄντας Polyb.как свойственно человеку или людям;
         как — приложение обычно не переводится:
        ἄ. ὀδίτης Hom. — путник;
        иногда — с оттенком презрительности:
        ἄνθρωποι ὑπογραμματεῖς Lys. — какие-то там писари;
        тж. — с оттенком пренебрежительной указательности:
        οὕτω ἐκέλευσεν ὅ ἄ. Plat. — вот так он приказал;
        преимущ. — с superl.:
        ἄριστος ἔν ἀνθρώποις Plat. — лучший в мире;
        μάλιστα ἀνθρώπων Her. — больше, чем кто-л. ἥκιστα ἀνθρώπων Plat. нисколько (не);
        в выражениях:
        ἐν ἀνθρώποις и (ἐξ) ἀνθρώπων — среди людей, у людей, т.е. на свете, в мире;
        τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα Plat. — неслыханное множество хлопот;
        γραφὰς τὰς ἐξ ἀνθρώπων ἐγράφετο Lys.он писал всевозможные жалобы

        2) мужчина
        

    πρεσβῦται ἄνθρωποι, πρεσβύτιδες γυναῖκες Aeschin. — старики, старухи, но πρεσβῦτις ἄ. Lys. старуха

        3) раб, слуга Her., Plat., Dem.
        

    ἄ. Isae., Dem.рабыня

        II.
        дор.-ион. ὥνθρωπος in crasi = ὁ См. ο ἄνθρωπος

    Древнегреческо-русский словарь > ανθρωπος

  • 2 πρεσβύτης

    πρεσβύτης [(A)] [pron. full] [ῠ], ητος, [dialect] Dor. [suff] πρέσβῠ-ας, ατος, ,
    A age, seniority, Test.Epict.4.28, 6.29: opp. νεότας, prob. rest. in IG5(1).1427.5 ([place name] Messene).
    ------------------------------------
    πρεσβ-ύτης [(B)] [pron. full] [ῡ], ου, , prose form of
    A

    πρέσβυς 1

    , Hp.Aër.10 (pl.), Th.3.67 (pl.), Arist.EN 1157b14 (pl.), etc.; the sixth of the seven ages, Hp.Hebd.5; also in Trag. and Com., E.Ph. 847, Ar.Eq. 525, Nu. 358;

    πατέρα π. Κρόνον A.Eu. 641

    ;

    ἀνὴρ π. Ar.Ach. 707

    , Antipho 4.1.6;

    ὁ ἐκ παιδὸς μέχρι πρεσβύτου χρόνος Pl.R. 608c

    , etc.; of animals, [

    λέοντες] ὅταν γένωνται πρεσβῦται Arist.HA 629b28

    :—fem. [full] πρεσβῦτις, ιδος, A.Eu. 731, 1027, E.Hec. 842, Pl.Hp.Ma. 286a, Theopomp. Com.78;

    πρεσβύτιδες γυναῖκες Aeschin.3.157

    ;

    π. ἄνθρωπος Lys.1.15

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρεσβύτης

  • 3 διάβολος

    διάβολος, ον (s. διαβολή)
    pert. to engagement in slander, slanderous (since Aristoph.; Thuc. 6, 15, 2 as adv.; Herm. Wr. 13, 13b; 22b; Philo, Sacr. Abel. 32 p. 215, 6) Pol 5:2. γυναῖκες 1 Ti 3:11. πρεσβύτιδες Tit 2:3.—2 Ti 3:3.
    subst. ὁ δ. one who engages in slander (since X., Ages. 11, 5; Athen. 11, 508e; Esth 7:4; 8:1; pap first Christian; cp. PLond VI, 1923, 9 [IV A.D.] ‘the devil’; Tat. 22, 1), in our lit. as title of the principal transcendent evil being the adversary/devil, already current in the LXX as transl. of הַשָּׂטָן (Job 2:1, but here not ‘as an entity opposed to the divine will’, JGammie, HUCA 56, ’85, 1–19 [s. p. 13]; Zech 3:1f; 1 Ch 21:1; cp. Wsd 2:24; TestNapht 8:4, 6; TestSol, TestJob; JosAs 12:9; GrBar 4:8; ApcSed, ApcMos, AssMos; Just., Mel., P. 67, 477 al.; δ. ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου Hippol., Ref. 6, 33) Mt 4:1, 5, 8, 11; 13:39; 25:41; Lk 4:2f, 6, 13; 8:12; J 13:2; Ac 10:38; Eph 4:27; 6:11; Hb 2:14; Js 4:7. κρίμα … τοῦ διαβόλου the judgment that befalls the devil 1 Ti 3:6; παγὶς τοῦ διαβόλου devil’s trap 3:7; 2 Ti 2:26 (s. IScheftelowitz, Das Schlingen-u. Netzmotiv 1912, 11). ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος your adversary, the devil 1 Pt 5:8; Μιχαὴλ … τῷ δ. διακρινόμενος Jd 9. In Rv 12:9; 20:2 w. ὄφις and σατανᾶς; s. also 2:10; 12:12; 20:10. τοῦ δ. βοτάνη weed of the devil IEph 10:3; ἐνέδραι τοῦ δ. the devil’s ambuscades ITr 8:1; cp. MPol 3:1. Of tortures inflicted by the devil IRo 5:3. τῷ δ. λατρεύειν serve the devil ISm 9:1; ὄργανα τοῦ δ. tools of the devil (of non-Christians) 2 Cl 18:2; πολυπλοκία τοῦ δ. the devil’s cunning Hm 4, 3, 4; tempting to sin (cp. πειράζων τὸν σωτῆρα δ. Orig., C. Cels. 6, 43, 29) m 4, 3, 6; dwells in anger m 5, 1, 3; ἔργα τοῦ δ. m 7:3; doubt described as the devil’s daughter m 9:9; likew. evil desire m 12, 2, 2. The πνεῦμα or basic character of the devil is mentioned m 11:3; it is a πνεῦμα ἐπίγειον m 11:17 (Just., D. 82, 3 ἀκάθαρτον); ἐντολαὶ τοῦ δ. m 12, 4, 6; παλαίειν μετὰ τοῦ δ. Hs 8, 3, 6.—In imagery, those who oppose divine interests or purpose (s. πατήρ 3b) are υἱοὶ δ. Ac 13:10; τέκνα τοῦ δ. 1J 3:10; they are descended ἐκ τοῦ δ. vs. 8; the devil is their father J 8:44. (Cp. οἱ μὲν τοῦ θεοῦ, οἱ δὲ τοῦ διαβόλου Orig., C. Cels. 8, 25, 16.) On the designation of Judas as δ. 6:70 (sim. Peter as σατανᾶς Mk 8:33), cp. 13:2 (cp. εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ σατανᾶς 13:27).—Lit. under δαιμόνιον end, and ἄγγελος end. BNoack, Satanas u. Soteria ’48, 55f.—B. 1487. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διάβολος

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»